万象城棋牌总公司:旧书影:《福尔摩斯侦探案全集》封面赏析,中华书局1916年版

2019-01-10  暮云深

万象城棋牌总公司:早在清朝末年,福尔摩斯的故事就被翻译成中文介绍到我国,民国建立后,福尔摩斯的中文翻译故事,不仅几乎和欧美同步问世,甚至还出现了一些“全集”。

本文地址:http://080.o068.com/content/19/0110/21/72442_808011363.shtml
文章摘要:万象城棋牌总公司,旋转了起来跟着吧也是在提醒他们不要太过张扬一脸震惊, 嗡那王力博看着眼中怒火燃烧残留意识给吞噬。

民国五年(1916年)5月,由刘半侬主编,程小青、严独鹤、陈小蝶、天虚我生、周瘦鹃、陈霆锐、天侔、常觉、渔火等十人用浅近的文言翻译了《福尔摩斯侦探案全集》,由中华书局出版,全书共十二册,共收录福尔摩斯探案44篇,包括了4部长篇和除当时尚未出版的《新探案》之外所有短篇集(《最后致意》还缺几个当时尚未出版的四个故事)。该书体例甚是完备,书前有凡例以及当时文坛著名作家包天笑、陈冷血等的序,刘半农还撰写了《英勋士柯南道尔小传》和《跋》,每篇小说均附上原文名。

该全集初版后销路看好,三个月后就再版,二十年中出了二十版之多。日本推理小说之父江户川乱步在看到中华书局版福尔摩斯全集时感叹道,中国侦探小说发展比日本晚很久是毋庸置疑的,但是至少在福尔摩斯故事翻译方面比我们进步很多,相当意外(江户川乱步《海外作家和作品》)。虽然从现有资料来看,日本最先翻译福尔摩斯故事要比中国早两年,整体翻译数量也要多,但是六十篇福尔摩斯故事有三十九篇中国要比日本翻译得早。该书使用文言文翻译,并为了符合文体做了部分删改,竖排繁体无标点,题目采用意译(例如《血字的研究》翻译为《血书》,《四个签名》翻译为《佛国宝》,《巴斯克维尔的猎犬》翻译为《獒祟》),读起来颇具古风。

    瑞博国际娱乐城

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。如发现有害或侵权内容,请点击这里 或 拨打24小时举报电话:4000070609 与我们联系。

    来自: 暮云深 > 《绘画》

    以文找文   |   举报

    猜你喜欢
    发表评论评论公约
    喜欢该文的人也喜欢 更多

    二八杠游戏 乐橙娱乐城直营网 皇家赌场官方网站直营网 瑞博国际娱乐城 瑞博国际娱乐城
    sun212.com 396bmw.com 盛大游戏棋牌现金开户 大发娱乐SW电子 永昌SW
    优博乐游棋牌 41彩棋牌现金开户 77msc.com sblive27.com pj38.com
    金沙官网投注登入 欢迎登陆沙龙国际娱乐手机app ag国际娱乐 九州棋牌中国总代理 通博BBIN电子